翻訳と辞書
Words near each other
・ Muryongsan (Ulsan)
・ Murzangi
・ Murzard-e Nasrollah
・ Murzasichle
・ Murzik
・ Murzilka
・ Murzinarctia
・ Murzinia karatauensis
・ Murzinoria
・ Murzinowatsonia
・ Murzo
・ Murzuk
・ Murzuq Desert
・ Murzuq District
・ Murzyn
Murzynek Bambo
・ Murzynko
・ Murzynno
・ Murzynowiec Leśny
・ Murzynowo
・ Murzynowo Kościelne
・ Murzynowo Leśne
・ Murzynowo, Lubusz Voivodeship
・ Murzynowo, Masovian Voivodeship
・ Murzynowo, Pomeranian Voivodeship
・ Murzynowo-Łomno
・ Murzynówko
・ Muránska Dlhá Lúka
・ Muránska Huta
・ Muránska Lehota


Dictionary Lists
翻訳と辞書 辞書検索 [ 開発暫定版 ]
スポンサード リンク

Murzynek Bambo : ウィキペディア英語版
Murzynek Bambo
"Murzynek Bambo" (''Bambo the black child'') is a children's poem by Polish author Julian Tuwim (September 1894 – December 1953), written in 1923 or 1924. It is about a little black boy called Bambo, who lives in Africa.
The poem is sixteen lines long, arranged in eight rhyming couplets. It tells the story of Bambo, a young black African child, who diligently studies in an African school. When he returns home, he fools around and is told off by his mother. He reacts by frowning. When offered milk by his mother, he runs off and climbs a tree. His mother tells him to have a bath, but he is afraid that he will whiten. His mother loves him though. The poem ends by saying that it is a pity that "black, happy Bambo" doesn't go to school with us.
==Meaning of ''Murzynek''==

The poem refers to Bambo as ''murzynek'', the diminutive form of ''murzyn''. ''Murzynek'' can be translated into English in a variety of ways, such as "black child" or "little Negro". The word "murzyn", which in the opinion of many Poles, including academics, is not offensive, is seen by some black people as discriminatory and derogatory.〔 Etymologically, "murzyn" comes from the same root as the English word Moor.

抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)
ウィキペディアで「Murzynek Bambo」の詳細全文を読む



スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース

Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.